無名小說網 > 紅色莫斯科 > 第2104章 營救盟軍飛行員(下)
  “還有什么困難嗎?”扎哈爾金問道。

  “將軍同志。”皮特里試探地問:“我想問問,這些盟軍的飛行員懂俄語或者波蘭語嗎?”

  皮特里的話給德尼斯提了個醒,如果自己要營救的對象不懂俄語或波蘭語,見面之后怎么進行交流?最令人擔心的是,如果對方把自己當成敵人,語言不通又該如何進行解釋呢?

  “是啊,副司令員同志。”德尼斯附和道:“若是語言不通,我們怎么和這些盟軍飛行員溝通呢?”

  “這一點你們不用擔心。”兩人所擔心的問題,扎哈爾金早就考慮到了,他笑著對來那個人說:“我帶了幾名翻譯過來,待會兒你們去執行搜救任務時,各帶一個翻譯行動,這樣只要發現了盟軍飛行員,就能及時地與他們進行溝通。”

  扎哈爾金這次負責指揮營救盟軍飛行員的行動,之所以會帶幾名翻譯同行,是他知道按照蘇聯的習慣思維,凡是到蘇聯的外國人,都應該學俄語,而不是讓蘇聯人去學習外語和外國人交流。不過在方面軍部隊里,懂德語的人倒是不少,懂英語的人可謂是鳳毛麟角,他費了九牛二虎之力,才勉強找到了四名懂英語的翻譯。

  “副司令員同志,”得知扎哈爾金只能派一名翻譯隨自己行動,德尼斯覺得這遠遠不夠的,要知道,展開搜索之后,肯定不會只在一個區域內搜索,這就意味著部隊不得不化整為零,沒有足夠的翻譯,還真不行:“能多給我們派兩個翻譯嗎?一個翻譯未免太少了點。”

  “對不起,德尼斯中校。”扎哈爾金搖著頭拒絕了德尼斯的請求,“我只帶了四名懂英語的翻譯過來,給你們一人一個后,我只剩下了兩個。我要留下他們做后備,萬一你們那里的翻譯在城里發生了什么意外,就只能靠剩下的兩人與盟軍飛行員進行交流。”

  正當德尼斯在犯愁時,皮特里忽然說道:“將軍同志,如果要找幾名懂英文的人,我覺得應該沒有多大問題。”

  扎哈爾金有些意外地說:“怎么,皮特里中校,你有辦法找到英文翻譯嗎?”

  “是的,將軍同志,我可以找到。”不等扎哈爾金再問,皮特里便主動說道:“要知道,在華沙城里懂英文的人是很多,我想只要派人到附近進行搜索,總能找出幾個,讓他們給我們當翻譯,這樣便于我們搜救失蹤的飛行員。”

  “那好,皮特里中校。”扎哈爾金見困擾自己的問題,居然如此輕易就解決了,臉上不禁露出了笑意:“事不宜遲,那就快點行動吧。請盡快找一批懂英語的市民,來配合我們的行動。”

  雖說華沙城里有不少懂英文的人,但要找到他們,還需要一些時間。為了不耽誤搜救工作,皮特里和德尼斯兵分兩路,一個負責尋找懂英文的華沙人,而另外一個尋找跳傘的盟軍飛行員。

  沒想到因為缺乏翻譯,在搜救過程中還真發生了一起誤會。一個蘇軍排在廢墟里搜尋時,發現遠處有兩名正在收降落傘的飛行員,猜想應該是自己要找的人,連忙朝對方所在的地方趕了過去。

  而神經高度緊張的飛行員,看到一群軍人朝自己跑過來,不知道城內有蘇軍的他們,還以為來的是德國人,為了不當俘虜,連忙拔出隨身攜帶的武器進行射擊。

  好在雙方距離比較遠,而這兩名飛行員的槍法也比較臭,把子彈全打光,都沒有傷到一名蘇軍戰士。他們剛躲進一棟兩層樓的廢墟,就被蘇軍戰士團團包圍后,帶隊的排長躲在一堵斷墻后面,沖著里面的飛行員拼命地喊道:“你們不要害怕,我們是朋友,是朋友……”但令人遺憾的,他所喊的俄語,躲在里面的飛行員壓根聽不懂,排長在外面喊了半天,也不過是對牛彈琴。

  就在排長準備讓人去找德尼斯中校,

  請他派翻譯過來幫忙時,被困在廢墟里的盟軍飛行員沉不住氣了,他們決定向外面的“德軍”投降,并請求獲得應有的戰俘待遇。兩人商量好以后,其中一人撿起一根木棍,綁上白色的手帕,伸出窗口拼命地搖晃著。

  蘇軍排長見盟軍飛行員投降,連忙命令幾名戰士上去,將他們從廢墟里攙扶出來。雖然雙方語言不通,但為了緩解對方的緊張情緒,排長將自己裝著伏特加的水壺,遞給了飛行員,請他們喝酒緩解情緒。

  面對蘇軍的這種友好表現,讓兩名盟軍飛行員吃驚不已,因為這些“德國兵”對他們不打不罵,甚至還給他們酒喝。更令他們吃驚的是,給他們喝酒的軍官收回酒壺后,甚至還給他們一人發了一支煙,并親手為他們點燃。

  兩名飛行員一邊抽煙,一邊納悶地想道:“奇怪,這些德國人,怎么和以前宣傳時聽到的那些德國人不一樣啊?”由于他們沒有接觸過真正的德國兵,所以根本沒有想到“俘虜”他們的這些所謂“德國人”,其實是蘇軍指戰員。

  蘇軍排長見雙方無法用語言溝通,便向對方打手勢,示意他們跟自己走。兩名飛行員見這些“德國人”對自己非常友好,便點了點頭,跟在排長的后面出發了。

  蘇軍排長將美國飛行員帶到瓦津基宮的指揮部,交給了扎哈爾金,并報告說:“報告副司令員同志,我們找到了兩名盟軍飛行員,但他們一點俄語都不懂,無法和他們進行交流。”

  “辛苦了,中尉同志。”扎哈爾金沖排長笑了笑,對他說:“你先下去休息吧,有需要時,我再派人去找你。”

  排長離開后,扎哈爾金望著面前的兩位盟軍飛行員,笑著說了一句歡迎語,他身后的蘇軍翻譯,立即將這句話翻譯成英語:“兩位盟軍的朋友們,請坐!”

  兩位盟軍飛行員聽到這句話,不禁面面相覷。過了片刻,左邊的瘦高個試探地問:“我能問問,你們是德國人還是波蘭人?”

  扎哈爾金等人聽完翻譯后,都不禁哈哈大笑起來,把兩名盟軍飛行員笑湖涂了。等笑聲停下來后,扎哈爾金望著兩人說道:“兩位先生,你們在軍隊里待的時間應該也不短了,怎么連德軍和蘇軍的區別都分不出來嗎?”

  瘦高個等翻譯說完后,立即吃驚地問道:“什么,你們是俄國人?”扎哈爾金笑著點了點頭,回答說:“沒錯,我們是蘇聯白俄羅斯第一方面軍的部隊。我是方面軍副司令員扎哈爾金將軍。”

  搞清楚對方的身份后,瘦高個終于明白,自己和同伴在被俘后,那些所謂的“德國兵”為什么會對自己這么客氣,原來他們根本不是德國人,而是自己的盟友俄國人。他連忙原地立正,抬手向扎哈爾金敬禮:“您好,將軍先生。我是英國皇家空軍上尉貝斯爾,飛機駕駛員。”隨后朝一旁的同伴擺了擺頭,“這位領航員羅威中尉。”

  “貝斯爾上尉、羅威中尉,我代表白俄羅斯第一方面軍歡迎你們的到來!”扎哈爾金上前和兩名英國飛行員一一握手,向他們表示歡迎。

  在簡單的寒暄過后,扎哈爾金招呼兩人坐下,讓人給他們送來了一些食物和咖啡。趁著兩人吃東西時,扎哈爾金沒有問他們此次到華沙來空投的目地,而是對兩人說道:“貝斯爾上尉、羅威中尉,你們先吃點東西,休息會兒。我待會兒還要麻煩你們幫個小忙。”

  聽到扎哈爾金這么說,貝斯爾立即放下了手里的面包,用禮貌而疏遠的語氣警惕地問:“將軍先生,不知道我們有什么地方能為你們效勞?”

  蘇軍翻譯還沒來得及將這段話翻譯給扎哈爾金聽,但他已經從詹姆斯說話的語氣中,猜到對方是誤會了自己的意思。便哈哈一笑,說:“貝斯爾上尉,請你不要那么神經過

  敏。我所說的幫忙,是去尋找其他降落在華沙城內的盟軍飛行員。要知道,語言不通,可能會鬧出誤會,別的飛行員遇到我們的戰士,也許就不會像你們二位這么幸運了。”

  在搞清楚扎哈爾金準備要讓自己幫什么忙之后,貝斯爾不禁羞紅了臉,想起剛剛所發生的誤會,他連忙對扎哈爾金說:“將軍,請您放心,待會兒我和羅威就跟隨你們的小分隊,去城里尋找我們的戰友。”

  “貝斯爾上尉,”扎哈爾金提醒說:“為了加快搜尋的速度,我建議你們兩人分開,各跟一個搜尋小分隊。不知你的意下如何?”

  見蘇聯將軍用商量的口吻,和自己討論搜尋戰友的事,貝斯爾心里格外感動,他連忙站起身對扎哈爾金說:“將軍,為了早點救回我的那些同伴,我建議現在就出發吧。”

  “可是,貝斯爾上尉。”扎哈爾金看到桌上擺著的食物,貝斯爾他們兩人還沒吃多少,不禁有些為難的說:“你們還沒吃完飯呢。”

  貝斯爾抓起了兩塊面包,接著說道:“事不宜遲,我們要馬上行動起來,要知道我們在這里每耽誤一分鐘,那些降落在城內的飛行員就會多一份的危險,我們需要將他們盡快救出來。”后來的事實證明,正是因為貝斯爾的當機立斷,才成功挽救了許多蘇軍戰士和盟軍飛行員的性命,使他們不至于在語言不通的情況下,發生不必要的沖突。

  扎哈爾金拿出一張華沙的地圖,交給了貝斯爾并告訴他:“貝斯爾上尉,根據我們的觀察,有幾位飛行員是降落在北面的切爾尼壓庫夫湖地區,雖然那里是無人區,但卻經常遭到德軍的機槍掃射,你可要注意自己的安全啊。”

  “多謝您的關心,將軍先生。”貝斯爾接過扎哈爾金手里的地圖,疊好后放進了飛行夾克的口袋,笑著說:“我很清楚這里是戰場,能否活下來,那就要看上帝的意思了。”

  跟貝斯爾一起去搜尋飛行員的,是帶他回來的那個蘇軍排。為了避免再發生語言不通的情況,扎哈爾金將剛剛的那名翻譯安排進了這支小部隊。

  戰士們帶著詹姆斯和翻譯,徒步前往切爾尼壓庫夫湖,希望在那里找到跳傘的盟軍飛行員。他們剛離開波夫辛斯卡大街,就聽到了前方的樹林里傳來了密集的槍聲。帶隊的排長連忙命令停下,側耳聆聽了一陣后,扭頭對貝斯爾說:“貝斯爾上尉,根據槍聲判斷,是莫辛拉甘步槍、**沙沖鋒槍和手槍的射擊聲。可能是你們的飛行員和我們的戰士發生了誤會。”

  聽說可能是自己的同胞與蘇軍發生了誤會,貝斯爾哪里還沉得住氣,連忙催促那位排長:“少尉先生,我們要盡快趕過去,否則會出大事的。”

  蘇軍排長連忙吩咐戰士們:“成散開隊形,跑步前進!”隨后他對貝斯爾說:“上尉,請您跟在我的身邊,千萬不要掉隊。”

  當他們來到湖邊,與這里正在戰斗的一支蘇軍小分隊匯合后,一名上士跑過來向排長敬禮:“少尉同志,我們遇到了一名盟軍的飛行員。但他一看到我們,就不由分說地開槍射擊,打死我手下的一名戰士后,逃到湖邊的一個土坎下躲了起來。”

  搞清楚怎么回事之后,排長對貝斯爾說:“上尉,麻煩您和您的人打過招呼,免得再發生什么流血事件。”

  貝斯爾點了點頭,趴在一個土堆后面,沖著湖邊大聲地喊:“我是英國皇家空軍的貝斯爾上尉,你是誰?”

  但喊完第一遍后,湖邊卻一點動靜都沒有。貝斯爾不知對方是沒有聽清楚,還是離開了,便扭頭問道一旁的上士:“他是不是離開了嗎?”

  “沒有!”上士在聽完翻譯后,搖搖頭說:“他肯定還躲在湖邊,幾分鐘前還和我們對射來著呢。”

  確認有飛

  行員躲在湖邊后,貝斯爾又提高嗓門,向對方表明了自己的身份。這次終于有了回應,一個沙啞的聲音在對面響起:“我是英國皇家空軍的馬丁中尉。貝斯爾上尉,你被德國人俘虜了嗎?”

  “我沒有當俘虜,馬丁中尉。”貝斯爾簡單地向對方說明自己的情況后,接著說道:“現在和我在一起的是俄國人,不是德國人。他們是我們的盟友,不是我們的敵人,明白嗎?”

  對方沉默了一陣,小心翼翼地問道:“貝斯爾上尉,你說的都是真的嗎?”

  “當然是真的,馬丁中尉,我說的都是真的。”貝斯爾為了表示誠意,從自己藏身的地方站起來,沖著對方喊道:“不要再朝自己的朋友開槍,從湖邊過來吧。我向你保證,你絕對不會受到任何傷害的。”最近轉碼嚴重,讓我們更有動力,更新更快,麻煩你動動小手退出模式。謝謝

網頁版章節內容慢,請下載好閱小說app閱讀最新內容

請退出轉碼頁面,請下載好閱小說app 閱讀最新章節。