無名小說網 > 我家娘子不對勁 > 第129章 嬋嬋的懲罰
    《防——————————盜章節》

    《一點半之前會修改過來,刷新就可以看了》

    《大家可以明天再看》

    《給大家造成不便,非常抱歉》

    假使允許我相信各位的眼神的話,那么我與其讓你們為了聽我講述,不憚再三提出要求,還不如我自己多辛苦一些,把我生平的奇跡講個暢快。你們這樣彬彬有禮, 對我悉心奉承,我不得不下決心,將月亮上的旅行作一結束之后,馬上講些其他的故事。好吧,只要你們喜歡,就請你父再聽一個, 而這故事的可靠程度,跟剛才講的沒有兩樣,然而就它的特色和奇異來說,那是有更上一層樓之妙的。

    關于布賴登的西西里游記,我是如饑似渴地拜讀了一遍,這游記引起了我的極大興趣,因此我一心想到埃特那去。一路行來,我并沒有碰到什么稀奇古怪的事情。我不禁尋思道,因為有好多不認識的家伙,把些在我看來極其平常的事,卻捏造成若干海外奇談, 那無非是想補償自己的那筆車旅費實了,他們對聽眾故意說得天花亂墜,如果我把它們說出來,即使是一批最差勁的人兒, 聽了也會感到不耐煩。

    一天早晨, 我從山腳下的一座茅屋出發, 自己很有決斷,哪怕是赴湯蹈火,我也要把這馳名遐樂的火盆的內部結構, 好好探索和研究一番。走了三個鐘點的艱難途程, 我終于爬到了山頂。那山頂當時正在隆隆地震動,而且已經震了三個星期了,這火山震動情況的種種跡象,在歷代的記載上都有所反映,如果它們的反映是如實的話,那我這次顯然是來遲了,然而我從自己的經驗而談,這些跡象是很難形諸筆墨的,所以我這時就要更加用心地勉為其難了,除非我的試講宣告失敗,那我就得白白地浪費時間,而你們也會感到十分掃興。

    我在火山口兜了三個圈子——你們不難想象,那噴火口多怕人唷——我一眼望去,覺得只是從外面觀察,無法增長我的見識,必須當機立斷,奮身跳進這噴火口去。剛剛跳到里面,我就好像來到了一口熱得要命的蒸鍋里似的,燒得通紅的煤塊, 接連不斷地飛上來, 把我這可憐巴巴的身子,有不知其數的地方,不管部位要害與否,全都給嚴重地燒傷了。

谷畒

    此外,飛上來的煤塊,力量相當厲害,但是我身子沉下去的分量,卻遠遠地超過了它,所以,片刻間,我順利地落到了底部.我首先聽到的,卻是一片可憎可惡的鞭答聲、吵鬧聲、呼喚聲以及詛咒聲,它們仿佛就在我的周圍似的。我把眼睛一張,看啊——我可不是跟獨眼巨人伏爾甘他們做伴了嗎?這班先生們,照我最聰明的想法,早該把他們攆到吹牛王國里去,想不到他們這一幫子家伙,為了個人的名譽地位,大家爭吵不休,把人世間鬧得昏天黑地。我這次的突然出現,倒使他們重新安靜下來,而且言歸于好。伏爾甘忙不迭地拐著腿兒,走到他的柜子前,取出了橡皮膏和藥膏,親自為我敷好,要不了多久,我的創傷已經愈合了,他又在我的面前,擺下了一瓶只有神仙才能享用的瓊漿玉液,以及其他極品美酒。等我的疲勞稍事恢復,他就把我介紹給他的老婆維納斯,并再三囑咐他的老婆,只要我在客觀上有所需要,她都得使我稱心滿意。她帶著我來到的那個內房,布置得富麗堂皇,她讓我坐下的那個沙發,很可尋歡作樂一番,她那整個體態,猶如天仙般地嫵媚動人,她那溫柔的心情,又是如此和藹可親——總之,這一切的一切,用語言是根本無法描摹的,當我想到這一點,就變得神思恍惚了。

    伏爾甘給我詳細描繪了埃特那山的一切。他告訴我說,這座山完全是由他煙囪里飛出去的灰土堆積而成的;又說他往往在萬不得已的時候,才去懲罰他的下屬;又說他在這種情況下,本人已是怒不可遏,便把燒紅的煤塊向他們身上扔去,而他們卻是那樣的敏捷靈巧,非但躲過了扔來的煤塊,而且逃到了人世間,以擺脫他的羈絆。“我們彼此間的不和睦,”他繼續說,“有時候一直持續了好幾個月,他們在人世間所造成的氣象萬千的景象,據我所知,就被你們世人稱做‘火山爆發’了。維蘇威山同樣也是我們的一個工場,把我引到那幾去的,是一條海底的通道,它至少有三百公里那么長短。那兒的伙伴同樣的不太和睦,所以也有同樣的‘火山爆發’。”

    我樂意接受這位火神的諄諄教誨,卻更高興跟他的老婆暗渡陳倉,要不是那些幸災樂禍的家伙,在伏爾甘面前搬弄是非,并在他那善良的心里,煽旺了一股爭風吃醋的怒火,那這地府我簡直是樂而忘返了。一天早晨,我正準備管那位女神穿衣服,不料伏爾甘連招呼也不打一個,一把將我提到一個很陌生的房間里,凌空放在底下很深的一口井上,他說道:“你這個忘思負義的世人,回到你來的那個世上去吧!”說罷,他不容我稍有反抗,就往井中一扔了之。我不斷往下掉去,速度卻一刻快似一刻,真把我嚇得魂飛魄散,六神無主。然而,等我陡然清醒過來,便感到四肢無力,卻發現自己來到了波濤萬頃的海里,海水映著陽光,閃閃發光。幸而我從年輕的時候就懂得水性,游泳的各種方式,我都十分嫻熟。所以,我猶如回到了自己的家里那樣,即使在這驚濤駭浪中,我也是這樣的自由自在,呀,在我看來,我目前的環境仿佛在天國里一般。

    我縱目四望,但是遺憾得很,我所見到的,無非是一片大海;連我目前所在地的氣候,也跟伏爾甘主人的煙囪里大相徑庭,感到非常的不舒服。我終于發現在不遠的地方,有一塊像巖石那樣大得驚人的東西,正向著我這邊漂浮過來。不久,我已看清楚了,原來那是一座浮游著的冰山。我探索了好久,總算找到了一個登陸所在,由此我爬上了那座冰山,一直爬到了山頂。不過,我從山頂遠眺,卻見不到一絲陸地的影子,心頭感到絕望已極!最后,將近黃昏時分,我這才看見一艘向我駛來的海船。在夠得上招呼時,我就大聲疾呼;船上人卻用荷蘭語給我回話。我徑自跳入大海,泅水到船邊,被他們拖上了甲板。我便向他們打聽,我到底在哪兒;而我得到的回答是:南太平洋。這時我方才完全明白。原來我當時從埃特那山掉下來,對直穿過地球的中心,落到了南太平洋;無論怎么說,這條通道要比繞地球一周,那是近得多了。這條通道除我之外,可說還沒有第二個人經歷過呢,如果有機會再走一遭,那我肯定要全神貫注,把它好好考察一番。

    我向船員要來了一些食物,然后和衣倒在床里。但是,這班荷蘭人卻全是些無知無識的人。我的先生們,真像對待你們一樣,我也把這些冒險的經歷,實事求是,簡單扼要,給這班船員侃侃談來,不意他們當中有好幾位,連船長也包括在內,都流露出一副懷疑的神色,認為我的故事缺乏真實性。他們在船中和藹可親地接待了我,我完全在他們深厚的情誼中生活著,所以不管好歹,即使我有詛咒,也得把它藏好在口袋里。

    我過后又問他們道,他們到底要去哪兒旅行。他們卻回答我說,他們要去開發新大陸,如果我講的故事鑿鑿有據,那無論怎么說,他們的目的是畢竟會達到的。我們恰巧走上了庫克船長所開辟的那條航道,第二天的早晨,我們直抵博泰尼-拜埃——說實在的,聽說英國政府遣送到這兒來的人,并不是罪有應得的小偷,卻是有功受祿的大臣,因為大自然在這海岸邊上,給他們撒下了最名貴的禮物。

    我們在這兒只呆了三天;第四天,在我們啟程之后,一場石破天驚的颶風陡然刮來,不到幾個小時,船上的幾道篷帆全都撕得粉碎,船首的斜檣也斷裂倒塌,第二艙的巨大主桅攔腰中斷,恰巧倒在安羅盤的船艙上,把駕駛室和一架羅盤砸得稀爛。懂得航海門徑的人,心里都很有數,知道經受這次損傷,將會造成不堪設想的后果。我們真是上天無門,入地無路。颶風終于平息了,醒腦的清風卻跟著習習吹來。三個月的航程走過了,我們不可避免地走了很大的彎路,這時候,我們陡然發覺周圍的事物,發生了異乎尋常的突變。渾身立即感到舒坦而輕松,鼻端撲來一股沁人心脾的芬芳氣息;就是大海的顏色,也是有所改觀,它不再是綠油油的,卻是泛著一片白光。

    隨著這變幻莫測的景色出現后,我們便望見一片陸地,而且離開我們不遠,就是它的一個海灣,我們對著那海灣徑自駛去,那海灣又寬闊又進深。它所環抱著的并不是一汪海水,卻是味道鮮美的牛奶。我們登上了陸地——原來,這整個島嶼,是塊其大無比的奶酪。要不是這特定的際遇為我們安排下這條航程,我們也許真不會有這樣的新發現。我們船上有個水手,他天生對奶酪有所反感。所以一踏上陸地以后,他就迷迷糊糊了。等他稍微清醒過來,連忙要求他的同伴,快把嵌在他腳下的奶酪摳掉,同伴們仔細一看,才覺得他說的是實話;真如上面所說的,整個島嶼除去一大塊奶酪,旁的什么也沒有。島上的居民,絕大多數是告著這塊奶酪為生的,不管他們白天吃去多少,一到晚上,重會長出多少。我們又發現一簇簇的葡萄藤,果實既美且肥,如果往上一壓,擠出來的卻全是牛奶。居民們